Суббота, 27.04.2024, 22:16
Приветствую Вас, Гость
Главная » 2012 » Октябрь » 23 » Сценарий выпускного в детском саду
12:51
Сценарий выпускного в детском саду
загрузка...
Готовые сценарии для детских праздников - Калиф‑аист

По мотивам сказки В. Гауфа

Действующие лица:

Калиф Хасид

Визирь Мансор

Разносчик товаров, он же злой волшебник Кушнур

Премудрый Селим

Мицра, сын волшебника Кушнура

Прекрасная принцесса, превращенная в сову

Стражник

Первый придворный

Второй придворный

Третий придворный

Второй злой волшебник

Третий злой волшебник

Занавес закрыт. На авансцене появляются две закутанные в плащи фигуры. Это злой волшебник Кушнур и его сын Мицра.

Кушнур:Зачем ты звал меня, Мицра? Почему мы встречаемся в таком месте в такой час?

Мицра:Отец! Калиф Хасид жестоко оскорбил меня!

Кушнур:Повелитель Багдада?

Мицра:Да, отец! Он отказал мне в должности своего визиря!

Кушнур:Насколько я знаю, у Хасида есть визирь. Его зовут Мансор.

Мицра:Он уже стар, отец. Я хочу занять его место.

Кушнур:Значит, калиф багдадский, к тому же мой заклятый враг, посмел отказать тебе?

Мицра:Он приказал стражнику выгнать меня за пределы своего дворца. Отец, я хочу отомстить Хасиду!

Кушнур:Калиф Багдада посмел оскорбить моего сына! Предоставь это мне, сын. Я сделаю так, что Хасид исчезнет навсегда. И ты сможешь занять его место!

Мицра:Стать калифом? Отец! Это была бы неслыханная удача! Я сгораю от нетерпения править этим городом!

Кушнур:Я обещаю тебе, сын мой, что Хасид будет повержен! Расходимся так, чтобы нас никто не видел вместе.

Уходят со сцены, направляясь в разные стороны.

Открывается занавес и взору зрителя предстает дворец калифа Хасида. Калиф лежит на диване в самом благодушном настроении.

Действие первое:

Калиф(напевает): Что нужно калифу для счастья, покоя?

Лишь кофе глоток и отдых в тени.

Немногие знают, что счастье такое,

Какие несчастные люди они.

Входит визирь Мансор.

Калиф:О, великий визирь, ты застал меня в самом великолепном расположении духа. Я чрезвычайно доволен своим полуденным сном и вкусом кофе. Но отчего у тебя такой озабоченный вид?

Визирь:О, великий калиф, мой господин. Меня волнует недавняя ссора с Мицрой.

Калиф:Чем же она тревожит тебя, великий визирь? Злодей получил то, что заслужил.

Визирь:Мицра – сын злого волшебника Кушнура. Это очень опасный человек.

Калиф:К тому же мой заклятый враг. Не надо опасаться. Если сам Кушнур явится сюда, я разрублю его пополам своим мечом. Он даже не успеет пустить в ход свое колдовство. Что еще тревожит тебя, мой друг?

Визирь:Мой понурый вид оттого, что у меня нет лишних денег.

Калиф:Говори яснее, великий визирь, я не понимаю твоих слов.

Визирь:Внизу перед дворцом стоит разносчик товаров. У него такие прекрасные вещи, что купил бы их все. Но, увы, как я уже сказал, лишних денег у меня нет…

Калиф:В этом‑то все дело? О, великий визирь, пошли за разносчиком. Я думаю, что у меня хватит денег, чтобы порадовать своего ближайшего советника.

Визирь:Он уже у дверей ваших покоев, мой господин, я подумал, что вы можете заинтересоваться, и заранее пригласил его сюда.

Визирь хлопает в ладоши и в комнату входит разносчик товаров с огромным ларцом.

Разносчик:Мой великий калиф! Я счастлив лицезреть столь царственную особу, и мои глаза не осмеливаются смотреть на величайшего из людей.

Калиф:Подойди ближе, торговец. Покажи нам свой товар. Что ты продаешь?

Разносчик:Великое множество товаров, о мой повелитель. Кольца и жемчуг,
гребни и чаши, оружие для царственных особ.

Калиф:Что ты желаешь получить от меня в подарок, Мансор? Называй любую вещь, я не буду скупиться для моего близкого друга.

Мансор:Даже не знаю, мой повелитель, если только этот красивый кинжал с рукоятью, оправленной алмазами. Очень изящная вещь.

Разносчик:Стамбульская работа, мой повелитель. Стоит тысячу динаров.

Калиф:Прекрасно, мой казначей выплатит тебе все до монеты. А для твоей
жены, Мансор, я куплю этот замечательный гребень. Пусть это будет моим подарком.

Мансор:О, повелитель! Я не знаю, как благодарить тебя за столь сказочную щедрость!

Калиф:Ничего не стоит, мой друг. Я счастлив, что могу отблагодарить тебя за твою преданность и службу. (Разносчику) Что еще ценного ты можешь предложить нам, торговец?

Разносчик:Ничего, повелитель, это все что у меня есть для продажи.

Калиф(заметив потайной ящик): В этом отделении ничего нет?

Разносчик(доставая из ящика коробочку): Это не заслужит твоего внимания, великий калиф. Безделица, которой я не знаю цену.

Калиф:Дай‑ка взглянуть, что в этой коробочке. (Рассматривает). Какой‑то черный порошок, бумага с письменами… Что это?

Разносчик:Не знаю, повелитель! Я получил эти предметы от одного купца. Тот, в свою очередь, нашел их в Мекке. Не знаю, что в них содержится, и уступлю вам за самую низкую цену. Мне эти вещи ни к чему.

Калиф:Странные письмена! Совершенно не могу разобрать, что здесь написано. Это не по‑арабски. В моей библиотеке есть несколько подобных манускриптов. Пожалуй, я куплю это для своей библиотеки. Забирай деньги и можешь идти.

Разносчик(раскланиваясь): Да хранит аллах великого калифа и его славного визиря.

Уходит.

Калиф:Занятная вещица. Как ты думаешь, Мансор?

Мансор:Вне всякого сомнения, она заслуживает пристального внимания, мой повелитель.

Калиф:Жаль, что манускрипт написан не по‑арабски. Так хочется узнать, что здесь написано. Ты не знаешь, кто бы мог прочесть?

Мансор:Мой повелитель, при мечети живет человек по имени Премудрый Селим. Он знает языки, быть может, сумеет разобрать, что здесь написано. Вели позвать его прямо сейчас. Я думаю, он нам поможет.

Калиф(стражнику): Вели позвать сюда Премудрого Селима.

Стражник уходит.

Калиф:Если этот Премудрый Селим и вправду такой знающий, то мы узнаем тайну манускрипта.

Мансор:Вне всякого сомнения, мой повелитель.

Входит Премудрый Селим, пожилой человек с седой бородой, в очках, чалме и халате.

Селим:Приветствую тебя, мой повелитель (кланяется)! Да продлит аллах годы твои.

Калиф:Селим! Люди говорят, что ты большой мудрец! Взгляни на эту рукопись. Разберешь ее, получишь новую праздничную одежду вместо твоего старого халата. Не разберешь, прикажу дать тебе дюжину пощечин и две дюжины ударов по пяткам. За то, что совершенно напрасно зовешься Премудрым. Ты меня понял?

Селим:Да будет воля твоя, мой господин!

Калиф:Начинай!

Селим разглядывает манускрипт.

Селим:Хвала аллаху, я знаю этот язык! Рукопись написана на латыни!

Калиф:Говори, что там написано.

Селим(читает): «Аллах благоволит к человеку, нашедшему сей документ. Да возблагодарит тот аллаха за милость его! Кто встанет в темное место, понюхает порошок из этой коробки и вместе с тем произнесет слово „мутабор“, тот превратится в любого зверя, какого только захочет, и станет понимать язык превращенного существа. Чтобы снова принять человеческий облик, нужно три раза поклониться на восток и произнести то же слово „мутабор“! Остерегись смеяться, будучи превращенным! Иначе ты позабудешь волшебное слово и останешься зверем навеки».

Калиф:Это все?

Селим:Все, мой повелитель.

Калиф:Замечательно! Превосходно! Какая удача обладать столь полезной вещицей! Понимать язык зверей! Кстати, а в птицу можно превратиться?

Селим:Можно, мой повелитель. Даже в рыбу.

Мансор:В рыбу не стоит превращаться, мой господин.

Калиф:Почему же, друг мой?

Мансор:Вы не сможете узнать, о чем они говорят.

Калиф(со смехом): Совершенно верно! Рыбы не умеют разговаривать! К тому же, есть опасность попасть на удочку!

Все смеются.

Калиф:Селим!

Селим:Слушаю, мой повелитель!

Калиф:Клянись, что никому не расскажешь о том, что узнал сегодня! Иначе я прикажу обезглавить тебя.

Селим:Клянусь, мой повелитель! Никто не узнает этой тайны. Я же постараюсь сейчас же забыть о том, что услышал. Уже забыл.

Калиф:Вот и прекрасно. (Стражнику) Вели от моего имени выдать Селиму праздничную одежду, как я обещал.

Селим:Да вознаградит аллах моего повелителя за щедрость и доброту.

Уходит, кланяясь.

Калиф:Какая удача, Мансор! Ты не находишь?

Мансор:Даже не знаю, мой повелитель… Вроде бы это интересно, а с другой стороны… Что нам делать в облике зверей?

Калиф:Как ты не понимаешь, визирь! Это же отличное средство от скуки. Хотя бы узнаем, о чем думают эти существа. Я хочу быть повелителем у зверей так же, как и у людей! А для этого надо знать их язык. Давай превратимся в кого‑нибудь прямо сейчас.

Мансор:В кого же мы можем превратиться?

Калиф:Вот в кого (указывает на балкон)! На мой балкон очень часто прилетает парочка аистов! Смотри, они опять здесь! Постоянно трещат о чем‑то, будто смеются. Обычно я приказываю прогнать их, но сейчас они могут стать нам полезными. Давай послушаем, о чем они говорят.

На балконе действительно появляются двое аистов.

Мансор:Готов заложить свою бороду, что между длинноножками происходит интересная беседа. Что же, можно превратиться в аистов.

Калиф:Тогда начинаем. Но сперва нужно припомнить, как опять стать людьми.

Мансор:Я все отлично помню. Надо трижды поклониться на восток и произнести слово «мутабор».

Калиф:Правильно. Тогда я снова стану калифом, а ты визирем. Только аллах упаси нас смеяться, не то мы окажемся в птичьем облике на веки вечные.

Мансор:Тогда пойдем в темное место и будем превращаться.

Калиф:Бери щепотку порошка. И я возьму щепотку.

Оба берут немного порошка из коробочки и уходят со сцены. Из‑за кулис слышится: «Мутабор!» Актеры переодеваются. На сцене вновь калиф и визирь, только в виде аистов.

Калиф:Надо же! Манускрипт не соврал нам. Мы, в самом деле, превратились в аистов! Однако, какой у тебя клюв, великий визирь! Клянусь аллахом, я не видывал ничего подобного.

Мансор:Благодарю, мой повелитель. Осмелюсь заметить, что вижу перед собой самого красивого и благородного аиста на свете.

Калиф:Однако надо послушать, о чем говорят птицы, и проверить, понимаем ли мы их язык.

Калиф и визирь подходят к балкону и прячутся в стороне. Аисты ведут разговор.

Первый аист:Доброе утро, госпожа Долгоног! Мы снова встретились на этом балконе. Надеюсь, нас сегодня не так быстро прогонят, как обычно?

Второй аист:Надеюсь, милая Трещотка! Мне так нравится это место. Здесь я возвышаюсь над остальным миром. А вас что привлекает сюда?

Первый аист:Здесь удивительно ровная и просторная площадка. Очень хорошее место для того, чтобы поупражняться в танцах. Вы не возражаете, если я займусь упражнениями?

Аисты начали выделывать уморительные танцевальные номера. Визирь и калиф начали смеяться.

Второй аист:Ой! Здесь кто‑то есть! Надо улетать!

Аисты улетают с балкона.

Калиф(со смехом): Никогда в жизни не видел ничего смешнее! Госпожа Долгоног! Милая Трещотка! Ха‑ха‑ха! Вы только посмотрите на них! Жаль, что они испугались нашего смеха. Представление еще долго бы продолжалось.

Мансор:Что касается смеха, мой повелитель…

Калиф:Что?

Мансор:Вы забыли, что нам нельзя смеяться?

Калиф:Аллах! Остаться навеки аистом была бы плохая потеха! Надеюсь, ты помнишь это дурацкое слово?

Мансор:Надеюсь, что помню! Но кроме этого нам нужно трижды поклониться на восток.

Калиф:Кланяйся скорее!

Мансор кланяется.

Калиф:Говори слово!

Мансор:Сейчас… Му… му… му… Не получается…

Калиф:Я попробую… Му… му… му…

Мансор:Му… му… му…

Калиф:Не старайся, друг мой. Мы забыли это слово и навсегда останемся аистами. Не надо было нам смеяться…

Мансор:Мой повелитель!

Калиф:Да?

Мансор:Надо отправиться к Селиму и спросить у него.

Калиф:Мансор! Селим поклялся, что не скажет никому о нашем секрете! К тому же он не поймет нашего языка, ведь мы теперь аисты…

Мансор:Значит?..

Калиф:Значит, нам навсегда придется скитаться по лугам и полям, питаться лягушками и ящерицами и навсегда забыть о родном доме…

Мансор:Мой повелитель! Неужели это правда?..

В зал входит Стражник.

Стражник:Посетитель к великому калифу Хасиду!

Видит двух аистов.

Стражник:Что эти пернатые делают здесь? Осмелились залететь прямо в зал дворца через открытый балкон! Кыш отсюда! Кыш!

Аисты выбегают на балкон и улетают прочь. Стражник начинает искать калифа и визиря.

Стражник:Мой повелитель! Великий визирь! Где вы?! Тревога! Тревога! Они исчезли!

В зал вбегают придворные, и поиски продолжаются.

Придворные:Мой повелитель! Великий визирь!

В зал входит Мицра.

Мицра:Я хочу видеть калифа Хасида!

Первый придворный:Калиф исчез!

Второй придворный:И визирь Мансор тоже!

Третий придворный:Как будто ветром сдуло.

Мицра:Что ж, в этом есть доля правды.

В этот момент аисты снова оказываются на балконе и слушают о чем говорят люди.

Первый придворный:Что будем делать? Нам нельзя без калифа!

Второй придворный:Какая печальная весть для жителей Багдада!

Третий придворный:Какая ужасная новость! Бедный калиф Хасид!

Мицра:Теперь я буду вашим калифом!

Первый придворный:Ты кто такой и что делаешь здесь?

Второй придворный:Стража! Кто пустил сюда этого оборванца?

Третий придворный:Схватить его и отрубить голову!

Стражник бросается к Мицре, но тот останавливает его взмахом руки. Стражник застывает на месте.

Мицра:Я – Мицра! Сын могущественного волшебника Кашнура! Объявляю всем и каждому – отныне я повелитель Багдада!

Придворные падают на колени перед Мицрой.

Придворные:Слушаемся и повинуемся, мой господин! Приказывай, и мы исполним!

Мицра:Вот это правильно. А теперь слушайте мое повеление: начинайте приготовления к празднику по случаю моего восхождения на престол! А теперь я хочу осмотреть свой дворец.

Придворные кланяются и выходят из зала. Мицра следует за ними. Аисты проходят в зал.

Калиф:О, горе мне! О горе! Мое место отныне займет Мицра, сын моего заклятого врага Кашнура! В недобрый час злой волшебник поклялся отомстить мне.

Мансор:Что же делать, мой повелитель? Как быть?

Калиф:Отныне нам здесь делать нечего… Повелителем Багдада будет Мицра… А мы отправимся в святые места, к гробу пророка. Может быть, волшебство рассеется перед великими мощами. Вперед, мой верный товарищ…

Аисты уходят на балкон и улетают прочь.

Действие второе.

Развалины дворца. В середине виден полуразрушенный зал.

Аисты медленно плетутся, едва передвигая ноги.

Мансор:О, мой повелитель! Нет больше мочи… Мои крылья устали, а теперь и ноги заплетаются. Я скоро упаду…

Калиф:Я тоже устал, друг мой, и думаю, что пора найти какое‑то убежище на ночь.

Мансор:Может быть, устроимся на ночлег в этих развалинах?

Калиф:Ничего другого не остается. Нет больше сил искать другое прибежище.

Аисты заходят в полуразрушенный зал и опускаются на пол в изнеможении. Они пытаются заснуть. Внезапно слышится громкий вздох‑уханье.

Мансор(вздрагивая и озираясь по сторонам): Господин мой и повелитель! Конечно, великому визирю, к тому же аисту, не стоит бояться привидений, но я скажу, что боюсь… Рядом кто‑то громко плачет и вздыхает.

Снова слышится явственный вздох.

Калиф:Я должен посмотреть, кто здесь так страдает.

Мансор:Нет! Мой повелитель! Не ходите туда! Это жуткое место и жуткие звуки!

Калиф:Не бойся, друг мой! Калифу не подобает падать на колени перед опасностями. Я пойду и посмотрю.

Мансор:Нет! Не надо ходить туда!

Визирь хватает калифа за крыло. Тот вырывается.

Калиф:Имейте мужество, мой друг.

Калиф уходит на поиски. Вскоре он возвращается, ведя за крыло сову.

Калиф:Вот причина твоих ночных страхов, великий визирь.

Мансор:Кто это?

Сова:Добро пожаловать, господа аисты! Вы – мое спасение, ибо мне предсказано, что вы принесете мне счастье!

Мансор:Как?! Сова говорит с нами человеческим голосом? Не может быть!

Сова:Не пугайтесь, господа. Не всегда я была в обличье совы и верю, что скоро освобожусь от него. С вашей помощью.

Калиф:Увы, ночная птица… Судя по всему, мы с тобой попали в одну беду… Только помочь мы тебе не сможем. Нас заколдовал злой волшебник Кушнур обманом превратил нас в аистов. Теперь от нас нет проку, так что прости и не ожидай помощи…

Сова:Злой волшебник Кушнур? Он поверг в беду и меня! Заколдовал, как и вас! Знайте же, что я – единственная дочь владыки Индии и зовут меня Луза. Однажды Кушнур явился к моему отцу и стал сватать меня для своего сына Мицры. Мой отец велел прогнать его прочь. Тогда злодей под видом слуги пробрался в мои покои и поднес мне напиток, который превратил меня в сову. Он доставил меня сюда и сказал: «Оставайся уродиной до конца дней своих. Будешь жить в этом отвратительном обличье, пока кто‑нибудь по доброй воле не возьмет тебя в жены. Такова моя месть твоему отцу и особенно тебе». С тех пор прошло много месяцев. Одиноко и печально живу я здесь, слепая днем. Лишь ночью пелена спадает с моих глаз.

Калиф:У меня слабое предчувствие того, что между нашими несчастьями имеется связь. Но как нам раскрыть эту тайну?

Сова:Господин мой, у меня тоже такое ощущение. В ранней юности одна мудрая женщина сказала мне, что большое счастье придет мне через аиста. Я думаю, что знаю, как нам спастись.

Калиф:Как же?

Сова:Не гневайтесь на меня, но я скажу об этом при одном условии.

Калиф:Говори! Я готов на все, лишь бы обрести снова человеческий облик! Приказывай!

Сова:Я тоже хочу освободиться от чар, но это возможно при одном условии…

Калиф:Каком? Говори, не бойся!

Сова:Пусть кто‑нибудь из вас возьмет меня в жены.

Калиф:Конечно! Мой визирь готов сделать это хоть сейчас!

Мансор:О мой повелитель! О чем ты говоришь! У меня уже есть жена! Да она выцарапает мне глаза, если я вернусь домой с другой женщиной. К тому же я уже старик. Жениться надо моему господину, который молодой и холостой. Прекрасная принцесса – это как раз то, что нужно великому калифу.

Калиф(вполголоса): Откуда ты знаешь, что она прекрасна? Ты взгляни на нее. Посмотри, какая она уродина.

Мансор:Ничего не желаю знать. Лучше тогда я останусь на всю жизнь аистом, чем женюсь на сове.

Калиф:Хорошо. Придется мне самому это сделать. Я женюсь на тебе, принцесса, как только мы освободимся от злых чар.

Сова:Как я рада! Значит, с меня тоже спадет заклятие! Благодарю тебя, мой господин!

Калиф:Вернемся к теме нашего разговора.

Сова:Каждый месяц волшебник Кушнур является сюда. В этом зале он пирует со своими друзьями и рассказывает им о своих злодеяниях. Те, в свою очередь, делятся рассказами с ним. Как раз сегодня наступает их ночь, когда они должны встретиться. Давайте подслушаем их, может быть, от этого будет прок.

Мансор:Мой господин! Кажется, я слышу шаги! Мне жутко!

Калиф:Давайте спрячемся… Быстрее…

Все трое прячутся за обломками. В зал входят трое: волшебник Кушнур в виде того самого разносчика и двое злых волшебников.

Кушнур:Садимся и начинаем наш пир!

Собравшиеся расстилают скатерть, которая уставлена различными яствами. Они начинают кушать и разговаривать.

Кушнур:Поделитесь, друзья мои, злодействами, которые вы совершили в последний месяц.

Второй волшебник:Я под видом проводника завел в пустыню караван и замел все дороги. После чего забрал драгоценности и был таков. Теперь мои сокровища пополнились алмазами и золотыми монетами.

Третий волшебник:Я поселился в Самарканде и осушил все колодцы. Теперь жители приходят ко мне и покупают воду за огромные деньги.

Кушнур:А я заколдовал самого калифа Багдада Хасида. Под видом разносчика товаров я продал ему волшебную коробочку с порошком. Они с визирем понюхали порошка и превратились в аистов. Чтобы превратиться обратно в людей, им нужно вспомнить очень важное слово, что они не смогут сделать, потому что смеялись и совершенно его позабыли.

Второй волшебник:Что же это за слово?

Кушнур:Мутабор!

Третий волшебник:Ха‑ха‑ха! Великому калифу Хасиду и его визирю придется до скончания веков оставаться в образе птицы! Слава могущественному волшебнику Кушнуру!

Волшебники:Слава Кушнуру!

Кушнур:Полно, друзья! У меня для вас есть одна новость, поэтому я с нетерпением ждал сегодняшней ночи. Я задумал волшебное злодейство, по сравнению с которым все предыдущие покажутся детскими шалостями. Нагнемся поближе друг к другу…

Волшебники склоняются над столом, так что оказываются спиной к зрителям и не могут видеть того, что происходит вокруг. Аисты и сова выходят на авансцену.

Калиф:Вы все слышали волшебное слово?

Визирь:Я запомнил его на всю жизнь. Это слово «мутабор»!

Калиф(обращаясь к сове): От всего сердца благодарю тебя, спасительница наших жизней! Позволь же мне быть твоим супругом в знак признательности за твою доброту!

Сова:Я согласна, великодушный калиф!

Калиф:Скорее! Превращаемся в людей! Надо трижды поклониться на восток!

Визирь:Погоди, мой господин! Сначала надо спрятаться в темное место!

Калиф:И то правда! Скорее!

Калиф увлекает всех прочь. Вскоре слышится приглушенное: «Мутабор!» На сцену выходят калиф и визирь в человеческом облике. Они бросаются в объятия друг другу.

Калиф:Мой любезный друг!

Визирь:Мой господин и повелитель!

Закрывается занавес и в это время меняются декорации.

На сцену выходит красивая дама, в пышной одежде. Калиф и визирь изумленно смотрят на нее.

Луза:Великий калиф, разве ты не узнаешь ночную сову?

Калиф:Поистине я благодарю судьбу за то, что побывал в обличье аиста! Доселе я не видывал подобной красоты! Своим сиянием ты затмишь солнечный день! А своим благоуханием…

Визирь прерывает калифа.

Мансор:Прости, мой господин! Ты забыл, что твой трон занят самозванцем и проходимцем! У тебя неотложные дела в Багдаде!

Калиф:И то правда! Немедленно в Багдад! Я отомщу Кушнуру и его неразумному сыну за то, что он унизил меня, заколдовав в птицу! Хотя, если бы не это приключение, я не обрел свое счастье…

Мансор:Тем не менее, мой господин! Багдад в руках у негодяя!

Калиф:Вперед! Багдад ждет своего повелителя!

Уходят со сцены.

Открывается занавес и взору зрителя предстает зал калифа. На троне восседает Мицра. Рядом стоят придворные и Стражник:

Мицра:Повелеваю! Увеличить налоги с жителей Багдада ровно в два раза.

Первый придворный:Но господин! Это будет непомерное бремя! Жители Багдада уже недовольны!

Мицра:Их никто не собирается спрашивать. Я калиф Багдада и волен делать все, что считаю нужным!

Второй придворный:Но, повелитель, тебе нужно снискать любовь и уважение народа. Так, как это сделал в свое время Хасид.

Мицра:Мне не нужна любовь! Мне нужны деньги! Деньги и ничего больше!

Третий придворный:Если бы здесь сейчас был калиф Хасид…

Мицра:Этого никогда больше не будет! Считайте, что Хасид умер.

В зал входят Хасид, Мансор и Луза.

Калиф:Ошибаешься, Мицра! Калиф Хасид не только не умер, но явился сюда, чтобы наказать обманщика и самозванца!

Мицра(вскакивая с трона): Не может быть! Хасид! Ведь ты превращен в аиста, на веки вечные!

Калиф:Как видишь, сын вероломного колдуна, я сумел превратиться обратно в человека и даже знаю, где сейчас скрывается твой отец, злой волшебник Кушнур!

Мицра:Схватить его! Калиф Багдада приказывает вам!

Калиф:Поступайте так, как велит вам ваша совесть, друзья! Только учтите, что это я ваш калиф, живой и невредимый.

Стражник хватает Мицру, придворные помогают ему.

Стражник:Ты умрешь, негодяй!

Мицра:Отпустите меня! Мой отец превратит вас всех в лягушек!

Калиф:Кушнур далеко! В развалинах Медины!

В зал вбегает волшебник Кушнур с мечом в руках.

Кушнур:Ошибаешься, калиф Хасид! Я уже здесь и спешу на помощь своему сыну!

Калиф(отбирая меч у стражника): Что же, сразимся с тобой, Кушнур! Признаюсь, я не узнал тебя в одежде разносчика. Ловко ты провел меня. Надеюсь, что ты будешь драться честно? Без помощи своего дьявольского колдовства?

Кушнур:Я одолею тебя с помощью своего меча, только и всего!

Калиф:Тогда начнем!

Калиф и Кушнур начинают драться. Калиф с помощью хитроумного приема повергает врага наземь и лишает его оружия.

Калиф:Отвезите его в развалины Медины и повесьте там! Когда его друзья колдуны соберутся там через месяц, они будут неприятно удивлены, увидев своего главаря, гниющего на веревке.

Стражник:А что делать с Мицрой?

Калиф:Это предоставьте мне.

Стражник уводит прочь кричащего Кушнура.

Калиф(поворачиваясь к Мицре): Смотри, Мицра! Вот та самая коробочка, а в ней порошок. С его помощью твой отец превратил меня и моего визиря в аиста. А теперь делай свой выбор: смерть или понюшка снадобья.

Мицра(падая на колени): Пощади меня, великий калиф! Я не одобряю поступок моего отца! Он могущественный колдун, а я не имею ничего общего с волшебством! Во имя аллаха!

Калиф:Выбирай!

Мицра:Хорошо! Я выбираю… Порошок.

Мицра берет из коробочки немного порошка, нюхает и бросается прочь, пытаясь убежать.

Калиф(вслед ему): Мутабор! Превратись в аиста!

Придворные кинулись за Мицрой и потащили его обратно в образе аиста.

Визирь:Напрасно ты пытался убежать, Мицра!

Калиф:Посадите его в клетку и поставьте ее в саду. Пусть все, кто хочет, любуются на эту смешную птицу. Тебе никогда не стать снова человеком, Мицра, потому что ты не знаешь волшебного слова. А мы тебе его не скажем.

Аиста уводят из зала.

Визирь:Никогда не забуду, как мы пытались вспомнить то слово. Если бы кто‑нибудь видел это, то умер бы от смеха.

Калиф:Твоя правда, великий Визирь. Это было очень смешно.

Калиф начинает вышагивать по залу, не сгибая ног и размахивая руками, при этом кланяясь на восток и приговаривая: «Му… му… му!.. Му… му… му!…» Визирь следует его примеру, и они оба начинают смеяться, заражая своим смехом всех остальных, которые весело хохочут.

Калиф(обращаясь к зрителям): Вот так, друзья мои. Это конец!

Занавес.
Категория: Сценарии детские | Просмотров: 664 | Рейтинг: 0.0/0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Копирование материалов только при условии размещения активной ссылки.